Keine exakte Übersetzung gefunden für النتائج صادرة عن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch النتائج صادرة عن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las directrices operacionales y los criterios de calidad para la planificación, el encargo y la utilización de evaluaciones se elaboraron como parte de la Guía para el usuario sobre la programación orientada hacia los resultados del PNUD y contribuyen a integrar las necesidades de evaluaciones en el ciclo de programación de la organización.
    تم وضع المبادئ التوجيهية التنفيذية ومعايير النوعية لغرض تخطيط التقييم وطلب إجرائه واستخدامه كجزء من دليل المستخدم للبرمجة من أجل تحقيق النتائج الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Los resultados de los estudios también se emplearán para elaborar una estrategia regional de información ambiental y de diseño regional para la AGEDI, en la que se aborde la infraestructura de datos espaciales sobre el medio ambiente.
    وسوف تستخدم النتائج الصادرة عن الدراسات كذلك لإعداد استراتيجية معلومات بيئية إقليمية، فضلا عن تصميم مبادرة أبو ظبي العالمية لجمع وتحليل البيانات البيئية تعميما إقليميا، ومعالجة البنية التحتية للبيانات البيئية المكانية.
  • 3.4 Acogen con beneplácito las recomendaciones del Seminario Cultural realizado en Marrakech, paralelamente a la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores sudamericanos y árabes, así como la iniciativa de Marruecos de ser sede del Instituto de Investigaciones Sudamericanas.
    3-4 يرحبون بالنتائج الصادرة عن توصيات الندوة الثقافية التي تم عقدها في مراكش، على هامش اجتماع وزراء خارجية الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية، كما يرحبون باستضافة المملكة المغربية لمعهد البحوث حول أمريكا الجنوبية.
  • El período de sesiones de la Comisión para el Adelanto de la Mujer que se celebrará en breve constituirá una excelente oportunidad para promover la participación de todos los niveles de los gobiernos, de la sociedad civil y de diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas en un debate sistemático sobre la Convención y sus vinculaciones con la Plataforma de Acción, el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y la Declaración del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
    ومن شأن الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة أن تتتيح فرصة ممتازة للعمل على جميع المستويات الحكومية، فضلا عن المجتمع المدني، ومختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة، من أجل إجراء مناقشة منهجية للاتفاقية وارتباطها بمنهاج العمل وبوثيقة النتائج الصادرة عن الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وإعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية.
  • Debemos tomar en cuenta las recomendaciones y resoluciones del derecho internacional, y proporcionar el apoyo técnico y logístico necesario para llevar adelante las tareas que nos han sido asignadas. El Consejo de Seguridad debe reconocer las resoluciones aprobadas por las organizaciones regionales y promover el papel de dichas organizaciones.
    إن تحقيق السلم والأمن الدوليين يجب أن يتم ضمن نطاق القانون الدولي واحترام وتنفيذ النتائج والتوصيات الصادرة عن الهيئات الإقليمية، وضرورة تقديم الدعم المادي والفني اللازم لتنفيذ المهام الموكلة إليها.
  • En el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea Generalb se mencionaban el trabajo infantil, la violencia, la falta de acceso a la educación y el abuso sexual como algunos de los obstáculos que seguían enfrentando las niñas.
    وقد حددت وثيقة النتائج الختامية الصادرة عن دورة الجمعية العامة الثالثة والعشرين(ب) أن عمل الأطفال، والعنف، وانعدام فرص الحصول على التعليم، والإساءة الجنسية هي بعض العقبات التي لا تزال تواجه الطفلة.
  • Los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes creen que el Tratado sobre la proliferación de las armas nucleares sigue siendo el núcleo del régimen de no proliferación y desarme y siguen considerando que, a pesar de la falta de avances reales en la aplicación de la resolución y las decisiones y resultados de las Conferencias de examen anteriores, la Conferencia de examen de 2005 ofrece la oportunidad de examinar el funcionamiento del Tratado, llegar a un acuerdo sobre la manera practica de avanzar en el cumplimiento de obligaciones contraídas hace mucho tiempo e intensificar los esfuerzos para lograr la universalidad del Tratado.
    تعتقد الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال تشكل صِلب نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، وأنها رغم عدم تحقيق تقدم حقيقي في تطبيق القرار والمقررات والنتائج الصادرة عن مؤتمرات استعراض المعاهدة السابقة، لا تزال تعتقد أن مؤتمر عام 2005 لاستعراض المعاهدة يشكل فرصة لاستعراض طريقة تفعيل المعاهدة ولمعرفة كيفية التحرك عمليا نحو تنفيذ الالتزامات التي طال أمدها ولتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق انضمام عالمي شامل إليها.
  • Sin embargo, existe la oportunidad de que se produzca un cambio real si se actúa sobre la base de las claras directrices del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005.
    ومع هذا، فقد كانت هناك فرصة للسير في اتجاه إيجابي من خلال العمل بموجب التوجيهات الواضحة الصادرة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
  • iii) Comunicados y conferencias de prensa: mantenimiento de enlaces con los centros de información de las Naciones Unidas, participación en conferencias de prensa, respuesta a solicitudes de los medios de difusión y contribución a los discursos e intervenciones de los miembros de la Junta en reuniones internacionales, incluidas las de la Comisión de Estupefacientes y el Consejo Económico y Social; amplia difusión de las conclusiones y los informes de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes entre los encargados de adoptar decisiones y la opinión pública;
    '3` بيانات صحفية، ومؤتمرات صحفية: أعمال الاتصال القائمة مع مراكز الأمم المتحدة الإعلامية، والمشاركة في المؤتمرات الصحفية، الاستجابة للطلبات الواردة من وسائط الإعلام المساهمة في إعداد الكلمات والتعليقات التي يدلي بها أعضاء الهيئة في الاجتماعات الدولية، بما في ذلك اجتماعات لجنة المخدرات والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، نشر النتائج والتقارير الصادرة عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على نطاق واسع وتوصيلها إلى صانعي القرار وعامة الجمهور؛
  • Para solucionar este problema, la Asamblea General ha pedido que se establezca un mecanismo de seguimiento de alto nivel para aportar eficazmente las conclusiones y las recomendaciones de la OSSI, así como las conclusiones pertinentes de la Dependencia Común de Inspección y de la Junta de Auditores, a los procesos de gestión ejecutiva.
    ومن أجل معالجة هذه المشكلة، قال إن الجمعية العامة دعت إلى إنشاء آلية متابعة رفيعة المستوى كي تغذي عمليات الإدارة التنفيذية تغذية فعالة بالنتائج والتوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإضافة إلى النتائج ذات الصلة التي تتوصل إليها كل من وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات.